Lecturas PIIGS 2015

Ballenas

En un futuro no muy lejano, la crisis económica (que en lugar de relajarse se ha acelerado), ha transformado a Europa en un continente de emigrantes. Los ciudadanos europeos con la esperanza de encontrar un trabajo y un futuro mejor intentan llegar a los países “ricos”, pero se ven obligados a hacerlo de manera ilegal porque estos países han cerrado sus fronteras. Entre las muchas maneras de llegar a estos países, una de las más comunes es el contenedor: los inmigrantes ilegales viajan en contenedores, pagando 1.000 dólares a la partida y 1.000 más en el destino, sin saber exactamente donde los dejarán.

Blando: Son mil dólares ahora y mil cuando lleguemos. Los euros no los quiero, no valen nada. Los primeros mil son una paga y señal para demostrar que no me queréis joder. Y una compensación para mi por si morís durante el viaje. Los otros mil me los cobro al final para demostrar que yo tampoco no os quiero joder. En realidad podría, habría bastante con mataros y quedarme todo lo que tenéis. Incluso ahorraría en el viaje, pero después se correría la voz y ya no trabajaría más. Solo por eso debéis confiar en mi: me servís más vivos que muertos.”

Gordo: Las migraciones son desplazamientos que los animales realizan de forma regular, periódica, a lo largo de rutas bien precisas y que cubren distancias que pueden ser muy grandes, pero que siempre van seguidas por un retorno a las zonas de partida. Son inducidas por causas vinculadas a la reproducción, a la búsqueda de un lugar adecuado para el aparejamiento, para la nidificación o para la cría, o bien por dificultades de tipo medioambiental que se presentan periódicamente, por ejemplo, la llegada de la estación fría a las zonas temperadas.”

 

Foto Emmanuele

Autor

Emanuele Aldrovandi

Nacido en Reggio Emilia en 1985. Después de graduarse en Filosofía y Literatura, estudia dramaturgia en la Escuela Cívica del Teatro Paolo Grassi de Milán.

Ha ganado algunos de los más destacados premios de teatro de Italia, como por ejemplo: Premio Riccione “Pier Vittorio Tondelli” 2013 con Homicide House, Premio Nacional “Luigi Pirandello” 2012 con Felicità, Premio Fersen con Il generale y Premio Hystrio con Funziona meglio l’odio.

En Italia trabaja con The MaMiMò Theater Company, como dramaturgo y profesor de escritura. Tiene escritas diversas obras de teatro y adaptaciones, y algunas de sus obras han sido publicadas por CUE Press.

www.emanuelealdrovandi.com

A cargo de la compañía

Nus Teatre

Dirección

Rocío Manzano

Actores

Mireia Scatti, Miguel Simó, Joan Codina y Oscar Jarque

Producción

Andrea Calsamiglia y Magalí Permanyer

Traducción al catalán de

Carles Fernández Giua

 

Lecturas PIIGS 2015

Pero la ciudad me ha protegido

El título de la obra es una cita de la película de Rainer Werner Fassbinder “El año de las trece lunas”. En ella, entre otros diversos temas, se explora la vida de las personas que trabajan en las oficinas de los rascacielos de Frankfurt, símbolos del mercado y la prosperidad alemana. “Pero la ciudad me ha protegido” es una obra sobre Frankfurt am Main, escrita en serbocroata y, en partes, en el alemán de los inmigrantes. La ciudad es el personaje principal, la ciudad en el río, grande y tranquilo, la ciudad con todos sus ciudadanos, con todas las pequeñas ciudades dentro de la gran ciudad, con sus comunidades y sus inmigrantes, con sus rascacielos y bosnios en algunos de sus bares, con el símbolo del euro, con la escultura del euro en la plaza Willy Brandt, con la estatua del euro al lado de la Schauspielhaus, y al lado otra vez edificios altos, donde se está produciendo dinero, donde la gente está produciendo las condiciones en que los europeos viven hoy en día, la ciudad con las personas que protestan contra el capitalismo, en el mismo corazón del capitalismo, protestan y después, evidentemente, dejan de protestar, con el símbolo del euro con el que yo he estado bebiendo vino blanco después de los estrenos de otras personas en la Schaspielhaus Frankfurt.

Frankfurt: Ellos, que también son yo, que son en mi, que me caminan

y marchan y queman sobre mi, que cantan en mi, ellos odian todos

mis rascacielos, odian mis doscientos ochenta rascacielos. Pero

sobretodo, sobretodo este vidrio y acero y cemento y hormigón,

sobretodo esto odian al Banco Central Europeo.

En cambio ella, ella, que también es yo, ella me ama, ella me mima y me arrulla.

Ella sobre mi, ella pasa por mis edificios, las puntas de sus

dedos me hacen cosquillas y yo rio dulcemente y el fluido de su sexo se extiende

por mi edificio y es suave y pegajoso y cálido y yo vuelvo a reír dulcemente.

Durante la protesta se han incendiado ocho coches de policía, pero también

se han incendiado otros dos vehículos, en el centro se han incendiado los coches

de policía, mientras que en los barrios, en mis barrios, bonitos y llanos, un LKW,

un tráiler sobre el que había escrito Miki Export-Import y, debajo, en

rosa, Željana y un coche de marca Mercedes, modelo W 220 clase S.

¿Por qué han prendido fuego a coches que no son ni de la policía, ni están en el

centro de la ciudad y son de propiedad privada?, ¿por qué han prendido fuego

a cosas que no pertenecen al estado, cosas que les pertenecen a ellos, pero

que también pertenecen a Frankfurt del Main?, ¿por qué han prendido fuego

al tráiler en que había escrito Export-Import Miki, que había sido

rayado con spray rosa y escrito Željana, un tráiler

que cuando lo siento sobre mi, sé que es de Miki, hombre de negocios

de Loznica?, ¿por qué han prendido fuego a un coche marca Mercedes,

modelo W 220 clase S?, ¿le han prendido fuego porque están desesperados, le

han prendido fuego para no prenderse fuego ellos, para prenderme fuego a mi, le han prendido fuego porque ella me ama a mi más que a ellos?”

 

Tanja1 Autora

Tanja Šljivar

Nacida en Banjaluka, Bosnia Herzegovina en 1988. Licenciada en dramaturgia por la Universidad de Arte Dramático de Belgrado, Serbia. Entre sus obras de teatro destacan: Pošto je pašteta? How much is Pate?), Grebanje ili Kako se ubila moja baka (Scratching or How my grandmother killed herslef) y Mi smo oni na koje su nas roditelju upozoravali (We are the ones our parents warned us of), las que se han producido en teatros profesionales de Bosnia, Croacia y Serbia. También tiene escritos cuentos, obras para radio, guiones para cortos y textos sobre teoría teatral. Ha ganado diversos premios teatrales en Bosnia y Serbia, y sus obras se han traducido al inglés, alemán, macedonio, polaco, húngaro y francés. Actualmente cursa un máster en ciencias del teatro aplicado en Giessen, Alemanya.

A cargo de la compañía

LAminimAL Teatre

Dirección

Daniela De Vecchi

Actores

Cris Codina, Esperança Crespí, Toni Figuera, Andrea Hernandez, Damià Capella, Anna Berenger, Litus Cruces, Xavier Pàmies

Música

Athur Guidi

Coordinación técnica

Ignasi Bosch

Agradecimientos

Carles Bosh, Albert Pijuan i Espai ERRE

Traducción al catalán de

Pau Sanchis Ferrer

 

Lecturas PIIGS 2015

Los últimos de Filipinas

Madrid, año 2018. El gobierno de Mariano Rajoy ha gaseado a todos los intelectuales de las Humanidades de España. Se ha desmantelado la universidad pública, reducido todas las universidades públicas españolas a un único campus de la Universidad Central Española (UCE), situada en un rascacielos de 47 pisos. El gobierno concede una única beca de investigación en Humanidades desde 2016. Actualmente, hay solo tres becarios de investigación: Fernando, becario de investigación de Historia Antigua de España, el primero en ser becado y de origen sevillano, José, becario de Economía y de Valdepeñas y Nicolás, la nueva incorporación, becario de investigación en Filosofía y de origen vasco-valenciano. Los tres becarios residen en el subterráneo de la UCE, solo pueden ver el exterior a través de una claraboya.

Una comedia sobre la desesperanza de la investigación humanística y el menosprecio a la que ha estado sometida por parte de diferentes gabinetes que han gobernado España.

“Desde el 2014 hasta el 2018 el Estado español gaseó más de 50.000 científicos de la rama humanística. Los estudios de humanidades se extinguieron de forma definitiva en España en el año 2018. Quince años más tarde lo harían en el resto de Europa. Unos meses después Mariano Rajoy murió leyendo un libro de Sören Kierkegaard que le había llegado encubierto por las tapas de las memorias de Aznar. Se responsabilizó del atentado a un grupo de terroristas intelectuales conocidos como Anarcosindicalistas Ninja. Antes de fallecer firmó el decreto Cid Campeador por el cuál podía ser elegido Presidente después de su muerte. En el año 2019 volvió a ganar las elecciones. José Ignacio Wert fue nombrado Ministro portavoz. Transmitía la voluntad de Mariano Rajoy a través de la ouija. La historia le recordó como el hombre que devolvió el feudalismo a España.

Fernando de la Macarena Sáez de la Botella, Nicolás Irrikitabeitia Pessoa y José el de Valdepeñas existieron, aunque sus nombres fueron otros. Esta pieza honra la memoria de todos aquellos valientes que decidieron estudiar Humanidades en España.”

 

Autor

Javier SahuquilloBorn in Valencia, 1982. He is a historian (UVEG), playwright and stage director (RESAD). He has attended writing workshops with Jose Sanchís Sinisterra, Paco Zarzoso, Jose Luis Alonso de Santos and Roberto Garcia. Co-director of the theatre magazine Ukränia and member of the company Perros Daneses. His debut was with the monologue Pasaporte at the XIV Marathon of monologues in Madrid, organized by the Theatre Authors Association-AAT in 2012. In 2013 were premiered the collective play of Teatro Ebrio, La ronda del miedo, and Sonata de los desconocidos at the I Festival Llavoreta Viva. In 2014 were premiered the plays El origen de las especies 2.0, Pasaporte and Después de Europa. He has published short texts in diferent magazines, such as Ecléctica, Pliegos and Teatro Mínimo and three plays, Acequia (Editorial Acotaciones a la Caja Negra, 2010), Su turno. Comedia sacra inspirada en la vida de Carlos de Foucauld (Editorial CoCo, 2012) and Fedra (Fundamentos, 2014).

A cargo de la compañía

Arcàdia Companyia

Dirección
Marta Aran

Actrices
Laia Alsina, Lara Díez, Gemma Deusedas i Marta Aran

Traducción al catalán de
Rocío García Recuenco

Lecturas PIIGS 2015

Sin miedo a que nos deje

El cielo es una cosa muy pesada. Lo sustenta una estructura hecha por el hombre y que acaba en una silla con muchas patas. La gente vive bajo esta silla gigante, que nunca se debe mover. Su trabajo diario es aguantar las patas de esta silla. El horario se mantiene religiosamente. La comunidad se mantiene unida y vive con la idea de que un solo error puede ser fatal para la supervivencia de todos. Ayudar a alguien durante su turno es una desviación. Nadie se pregunta sobre las condiciones en que viven. No hay preguntas. O casi no las hay.

Pero alguna cosa comienza a cambiar cuando algunas personas comienzan a cuestionarse las condiciones en que viven y la posibilidad de vivir de otra manera.

Mujer: Se te están cerrando los ojos y todavía es temprano.

Chica: No, abuela, estoy bien.

Mujer: Estás muy bien, hija mía. No te debería haber dicho eso, perdóname.

Chica: No. Tienes razón, te has preocupado un poco porque se me ha ocurrido estirar las piernas. Una idea insignificante y fugaz.

Mujer: Ya ha pasado, volando como un pájaro.

Chica: Como el viento.

Mujer: Eres perfecta. Tienes las piernas fuertes, las plantas firmes, los brazos

grabados de acero, la sonrisa segura.

Chica: Espero que esta sea la sonrisa correcta. Una sonrisa adecuada.

Tal vez me duele un poco la mandíbula (de prisa) pero de momento es perfecta.

Mujer: Es una mandíbula fuerte.

Chica: Sí?

Mujer: Tu sangre circula bien, tus arterias son jóvenes. Qué más

puedes esperar? Eres joven, trabajadora, sincera. Eres como Dios manda.

Chica: He tenido la ocurrencia de estirarme. Una pequeña travesura

que podría haber llegado a ser un crimen, si tu no te hubieses fijado.

Como puedo agradecértelo? Me siento aliviada y agradecida.”

 

 

Author

Maria Tranou

Nacida en Grecia. Estudió Literatura inglesa en la Universidad de Aristóteles de Tesalónica y Máster en Escritura escénica y televisión en la Royal Central School of Speech and Drama, Universidad de Londres. Sus obras más destacadas son: Taxman and the Maidens (Teatro Neos Kosmos, Atenas, Octubre 2014 – Enero 2015), New Dad (lectura dramatizada en el Battersea Arts Centre de Londres, 2010), Mammal, love (lectura dramatizada en el Factory Theatre de Londres, 2010), Rebirth (Heraclion City Walls, Creta, 2009), Cows (Theatre Neos Kosmos, Atenas, 2007), Where Liromions Grow (Premio Nacional de teatro juvenil, 2006). Tiene publicados dos libros de poesía (Mandragoras Publishing House, Atenas, 2008 y 2013 y obras teatrales con Aparsis publications. Su obra Roof fue seleccionada para participar en el Festival de Dramaturgia sobre la Crisis PIIGS en Barcelona, julio 2014 y en el Festival Tramedautore de Milán, septiembre 2014.

A cargo de la compañìa

Cia. Sargantana

Dirección
Jordi Pérez i Soldevila

Ayudante de dirección
Marilou Roqueplan

Actores
Carla Vallès, Nathalia Sócrate, Manu Gómez, Carles Garcia-Llidó, Muisès Colinas y Alba Rosa